メールソフトは学生のときからずっとBeckyを利用していますが、
時間があったときに入れたのが、「メールヘッダ表示」プラグイン。(現在、非公開?)
それを利用すると、任意のメールヘッダを本文内(本文表示ウインドウ内)に
表示することができます。(ふつうにヘッダ見れば分かるんですけどね)
以前、気づいたのが、mixiからの案内メールが、
X-Mailer: Do, or do not. There is no try.
となっていること。企業姿勢なんでしょうか。
ひどく感動した覚えがあります。
直訳すると、「するか、しないか。(どちらにしても)挑戦しないという解はない」
ということになります。
失敗も成功も同じだけの価値がある。怠惰がもっとも罰せられるべき。
この訳、ちょっと変では・・?
「DoかDo notだけ。Tryというのはない。」
やるかやらないか、どっちかに決めなさい。試しにちょっと・・てのはないよ。という意味にしか取れない。
でもこれどういうこと?
mixiさん、誰も見てないと思って書いたんでしょうか?
それともfriendster.comのマネだったりとか・・:wink:
そのようですね。すいません。誤訳でした:*o*:
「するか、しないか。やってみるというではダメだ。」
ということです。
ルークのI’ll give it a tryへのヨーダの返答だそうな。
http://www.anzai.net/~akino…
http://www2.starcat.ne.jp/~…